"Entering a world-class university in quality publishing"

PROSIDING

ACTES DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LE FRANÇAIS


Judul Buku : ACTES DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LE FRANÇAIS
Penerbit : UPI PRESS
ISBN : 978-979-3786-71-1
Terbitan : November 2016
Editor : Comité de rédaction (Soeprapto Rackhmat, Dante Darmawangsa, Yadi Mulyadi, Irma Nurul Husnal Chotimah), Comité scientifique (Prof. Dr. Dadang Sunendar, M.Hum. - Agence nationale pour le développement et le renforcement de langue, ministère de l’éducation et de la culture de la République d'Indonésie/Universitas Pendidikan Indonesia; Dr. Philippe Grangé - Université de la Rochelle, France; Patricia Nora Riget, Ph.D. - University of Malaya, Malaisie; Assoc. Prof. Sombat Khruathong, Ph.D. - Prince of Songkla University, Thaïlande)

LA REPRÉSENTATION DE COMMUNICATION INTERCULTURELLE DANS LES METHODES DE FRANÇAIS

Amalia Saleh1, Dian Savitri2, Yusi Asnidar3
1Universitas Negeri Jakarta – Indonésie
2Universitas Negeri Jakarta – Indonésie
3Universitas Negeri Jakarta – Indonésie
1Amalia284@yahoo.fr, 2 savitridian@yahoo.com, 3yusiasnidar_21@yahoo.fr
Abstract
Les enjeux des interculturels sont devenus inévitables. La différence et la conscience des différences font partie de notre identité. Pour voir la différence interculturelle, on analyse la communication interculturelle dans les méthodes français ; Alter Ego 1, Écho 1, et Version Originale 1. L'objectif de cette recherche est de comprendre de manière globale la communication interculturelle dans les méthodes de français au niveau débutant ; Alter Ego 1, Écho 1, et Version Originale 1. Cette recherche qualitative utilise l’approche culturelle. Les données de cette étude dont la source est les discours de ces trois méthodes de français possèdent les élements de commmunication interculturelle de Samovar (2010); l’environnement, le temps, et le contexte. L'analyse et l'interprétation des données de ces trois méthodes indiquent sept aspects culturels dominants; 1) identité, 2) lieu, 3) passion et loisir, 4) activités de tous les jours, 5) famille et la vie, 6) le voyage, 7) gastronomie et mode. Ce ne sont pas seulement les aspects sociaux qui sont marqués ; l’habitude de salutation, comment on se communique avec des gens dans le contexte formel et informel, les habitudes des Français à travers le voyage, mais aussi la structure de langue ; la forme du passé et du futur. Les résultats conduisent à la recommandation de l'élaboration de concepts interculturels en matières d’enseignement de la communication culturelle française basée sur la culture indonésienne. Cela pourrait aider les étudiants à enrichir la conaissance de la culture française et en plus à approfondir celle de la culture indonésienne.
Keyword : Communication interculturelle; culture; méthode
Download : 31__Prosiding_France.pdf

Artikel Lain