ACTES DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LE FRANÇAISJudul Buku : ACTES DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LE FRANÇAIS Penerbit : UPI PRESS ISBN : 978-979-3786-71-1 Terbitan : November 2016 Editor : Comité de rédaction (Soeprapto Rackhmat, Dante Darmawangsa, Yadi Mulyadi, Irma Nurul Husnal Chotimah), Comité scientifique (Prof. Dr. Dadang Sunendar, M.Hum. - Agence nationale pour le développement et le renforcement de langue, ministère de l’éducation et de la culture de la République d'Indonésie/Universitas Pendidikan Indonesia; Dr. Philippe Grangé - Université de la Rochelle, France; Patricia Nora Riget, Ph.D. - University of Malaya, Malaisie; Assoc. Prof. Sombat Khruathong, Ph.D. - Prince of Songkla University, Thaïlande) |
APPLICATION DU MODÈLE D’APPRENTISSAGE DU PROCESSUS-MODIFIÉ [PM] DANS L’ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION |
Siti Umaya1 1STBA YAPARI-ABA – Indonésie 1[email protected] |
AbstractRÉSUMÉ. Cette recherche est une recherche expérimentale en utilisant le modèle The one-group pré-test post test design. La problématique abordée est la contribution du modèle PM, la compétence des étudiants avant et après le traitement et leurs difficultés. Pour répondre à cette problématique, nous utilisons le test, l'observation directe dans la classe, l'enquête, l'étude bibliographique, et la documentation comme techniques de collecte de données. Nous utilisons la population et l'échantillon total, ce sont tous les étudiants du cinquième semestre suivant le cours de traduction. Le résultat de recherche nous indique qu'il y a une amélioration de la compétence de traduction. En comparant la note moyenne de pré-test, 18,37 et celle de post-test, 23,12, nous pouvons remarquer que la compétence des étudiants s'augmente de 4,75 points. En se fondant sur l'analyse des données, nous pouvons conclure que le modèle PM est efficace dans l'acquisition de la compétence de traduction. |
Keyword : modèl d’apprentissage; processus-modifié; traduction |
Download : |